我都叫他 a夢 呢 ~~~~<div></div>
自己習慣就好
不然就
吵什麼吵
攪在一起叫
多啦叮噹
我覺得小叮噹念起來比較像台版的人物
而多拉A夢念起來像是日版的
因為是日本人畫的
所以我覺得還是叫多拉A夢會比較符合
而且歌曲配 拉A夢唱也比較好聽
多啦a夢比較好
因為個人學日語的
他名子本來就這麼叫
是台灣人給他改名子叫小叮噹的
所以我覺得原名比較好
哆啦A夢或小叮噹都差不多..反正都一樣呢<br><br><br><br><br><div></div>
其實叫甚都沒差吧 只要動畫好看就可以了
其實都可以接受啦....= =
多啦a夢
名子比小叮噹有趣
在我懂事後沒多久就改多啦A夢了
我還是比較喜歡多啦A夢這名子
多啦A夢比較好聽= =lll<br><br><br><br><br><div></div>
沒差吧
只是翻譯不同
不會去在意
沒什麼差吧
習慣就好了
當然是多拉A夢好 原名 而且特殊
多拉A夢吧
就整個照音翻譯啊
現在說小叮噹會被說老喔~我都說哆啦A夢~~~~~~其實都一樣阿~內容~畫風沒變就好囉~~~<br><br><br><br><br><div></div>